考研英语的难句详解 考研英语难句分析

考研英语的难句详解 考研英语难句分析

各种有意义的联系在所有的层次上,自抽象的理性至深刻的梦幻般的情感,层出不穷并不断重新组合排列;正是这些有意义的联系的丰富性和复杂性,致使普鲁斯特难于将它们错落有致地安排好。

难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词

解释:请原谅笔者在此所做中文翻译的艰涩难懂,为了让读者能够更好地理解句子的’结构,本书尽量把中文翻译与英文原文的语序相对应,而且尽可能的不用意译。为了达到这个目的,可以说绞尽脑汁,但本句之难懂也全非笔者之故,原文作者使用了大量的抽象词。本句仍然来自于上面说过的这篇关于普鲁斯特的文章。句中的主语是The very richness and complexity,其后的修饰成分长达三行,of the meaningful relationships that kept presenting and rearranging themselves on all levels from abstract intelligence to profound dreamy feelings,其中还夹杂着插入语,有效地分开了主语和谓语。其实本句虽然结构也比较复杂,但是不见得比前面的句子复杂得多,其真正的难点,还在于句子中大量的抽象词的使用。由于笔者在附录中所提到的原因,抽象词可以严重地占据大脑资源,因此带有大量的抽象词的结构复杂的句子就更为难懂,比如本句就是一个很好的例子,复杂修饰与抽象词狼狈为奸,句意另人难以理解。

考研英语的难句详解的分享到这里就结束了,希望可以帮助到你。

本内容由用户 ijianli 上传分享,若内容存在侵权,请联系我们(点这里联系)处理。如若转载,请注明出处:https://www.lekantv.com/w/43286.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注